Insajderji 'BoJack Horseman' pokvarijo Vietnamsko epizodo in kako nihče ne more pravilno izgovoriti 'Nguyen'

Diane Nguyen (Alison Brie), 'Konjar BoJack'



Netflix

Oglejte si galerijo
11 fotografij

[Editor ’; s Opomba: Vsebuje naslednje spojlerji od “; Konjanik BoJack ”; 5. sezona, 2. epizoda, “; Dnevi psov so končani. ”;]



Pod animirano, antropomorfno in puntastično zunanjostjo “; konjanika BoJacka ”; je briljantno satirična serija, ki kaže nenavadno pristnost, ko gre za predstavljanje problematične strani človekovega čustvenega doživljanja. Zato se je oglasilo lažno, da je vietnamsko ameriško liko Diane Nguyen izrazila bela igralka Alison Brie. Januarja je ustvarjalec Raphael Bob-Waksberg napisal skupno krivdo o beljenju risanke in z IndieWire razpravljal, kako je njegovo “; barvno slepilo ”; kasting ni imel za posledico vključenosti ali ustrezne reprezentacije, kar je bil odločen izboljšati v svoji oddaji.



Medtem ko “; Konjanik BoJack ”; povečal je igranje barvnih ljudi (sezona 5 predstavlja Hong Chau, Issa Rae in Rami Malek, če jih naštejemo le nekaj), v “; Dnevi psov so pretekli ”; oddaja je lahko povečala inkluzivnost tudi za kulisami. Diane je po razvezi gospoda Peanutbutterja odšla v Vietnam, od koder so njeni starši.

“; Ideja, da se Diane odpravi v Vietnam, se je pojavila prej, ko smo pisali sezono, ”; Bob-Waksberg je povedal v intervjuju za IndieWire. “; Zelo sem se razburil, mislim, ker sem vedel, da bo sprožilo veliko teh pogovorov, za katere sem se osebno počutil, kot da jih nisem pripravljen. Jaz, nekoliko strahopeten, sem ga skušal odriniti in rekel: ‘ O, kaj pa, če bi odšla ob koncu sezone in kot bi zgodbo pripovedovala prihodnjo sezono? ’;

“; [Latinxova pisateljica Joanna Calo] se je resnično borila za to epizodo in rekla: ‘ Ne, resnično mislim, da bi morali povedati zgodbo. Mislim, da je to zgodba, ki v resnici nekaj pomeni. ’; Joanna je zame Latina ženska, za katero menim, da je bila dolga pot s svojo rasno identiteto in svojo kulturno identiteto ter kaj ji to pomeni, ”; rekel je. “; Mislim, da se je v tej epizodi počutila, kot da bi lahko resnično kaj povedala o Diani in njeni zgodbi. Torej, kot rečeno, dovolite, da to storite in poskusite narediti pravilno. Scenarij smo poslali VyVy Nguyenu [Urednik ’; s Opomba: Ni nobenega odnosa do tega poročevalca], igralka, ki je bila v epizodi in dobili smo njene povratne informacije. O svojih izkušnjah Vietnamske ženske druge generacije in vrnitvi v Vietnam in o tem, kar ji je bilo všeč, je imela veliko pametnega povedati. To je bilo neverjetno koristno, če smo imeli takšen vpogled. ”;

Pomembno je razlikovati to, da je Diane Vietnamka Američanka in se zato, kako doživljata Ameriko in Vietnam, razlikujeta od tistega, ki bi se rodil in odraščal v Vietnamu. Del namena njenega potovanja je najti se kot oseba, ločena od svojega neuspešnega odnosa, in videti, ali njene kulturne korenine odmevajo z njo.

“; Poskušali smo tudi zagotoviti, da je epizoda skladna z likom Diane, ki smo ga predhodno izoblikovali, in njenim lastnim neprijetnim občutkom zaradi lastne kulturne dediščine, ”; je rekel Bob-Waksberg. “; Govoril bom o dejstvu, da je moje lastno nelagodje zaradi moje kulturne dediščine ali moje nelagodje v pripovedovanju zgodb o njeni kulturi ali njeni rasi. Ampak sem si mislil, ‘ Glede na to, kar smo vzpostavili kot lik, naj to vzame resno in pustimo, da to razišče. Potem mi je bilo zelo pomembno, da imamo azijske igralce v zasedbi in poskrbimo, da bomo s pravimi ljudmi pripovedovali zgodbo in jo povedali na najboljši način. ”;

Svetovalec: Nguyen-Nguyen razmere

Vstopite v prej omenjeno VyVy Nguyen, igralko, ki je v oddaji služila kot kreativna svetovalka, v epizodi pa je izrazila tudi tri like: zaskrbljeno vietnamsko mamo, blagajnico pangolina pri Chicken 4 Dayz in žerjav pri Ameriški letalski družbi Airrane. Nguyen bi se lahko z Diane nekoliko identificirala kot vietnamsko drugo generacijo, katere obrt zahteva, da obvlada angleški jezik. Medtem ko je Diane glasbena pisateljica, je Nguyen igralka in prevajalka, ki ji je slednja pomagala opaziti “; BoJack ”; igralska direktorica Linda Lamontagne, ko išče nekoga, ki je vešč vietnamskega jezika, vendar je tudi kulturo razumel z vietnamskega vidika.

VyVy Nguyen o 'BoJack Horseman'

Joanna Degeneres, Netflix

Kot barvna izvajalka se Nguyen ne more ločiti od problematike reprezentacije, ki ji predstavlja izziv, da stopi v vrata. Tako imenovano likanje z barvnimi slepci še vedno tone v isto luknjo, vloge Vietnamskih žensk pa so ponavadi stereotipne delavke na nohtih ali vidne le v kontekstu vietnamske vojne. Redko (kot je to nedavno razvidno iz “; kraljice sladkorja ”;) so zapisani kot običajni ljudje, ki imajo občasne vietnamske kulturne znake. Šele v zadnjem času so bile vietnamske igralke opažene v bolj ambicioznih vlogah, kot je Lana Condor v filmu “; Vsem dečkom, ki sem ga ljubil pred ”; in Kelly Marie Tran v “; Vojni zvezd: Zadnji Jedi. ”;

Toda tudi te okoliščine lahko povzročijo hudo konkurenco med azijsko ameriškimi igralkami, ki imajo enake vloge. Nguyen je bila na istih avdicijah kot nominiranec za oskarja Chau (ki je v tej sezoni nastopil v “; BoJack Horseman ”; v vlogi Pickles), njena sanjska vloga pa je bila tista, ki jo je izgubila z drugo kolegico vietnamsko ameriško igralko.

“; Z odraščanjem Vojne zvezd sem bila obsedena. Nekaj ​​je vplivalo na to, da sem želel biti odraščajoč igralec. Včasih sem se pretvarjala, da sem najboljša prijateljica princese Leia. O tem sem pisal v eseju moje fakultete, ko sem se prijavil v dramsko šolo, ”; Nguyen je povedal za IndieWire. “; Bil sem v kandidaturi za vlogo Rose, dovolj smešno proti Kelly Marie Tran, ki jo poznam in obožujem. V postopku sem se precej oddaljil, vendar so se morali odločiti. ”;

Potem pa je ta koncert prišel na “; BoJack ”; to se je zdelo po meri za Nguyen-ov poseben komplet spretnosti, ki je prevajal, kulturno svetovanje in glasovno delo. “; Želeli so se nekoga posvetovati, da se prepričajo, da nič ni kulturno neprimerno ali žaljivo, ”; je rekla. “; Želeli so se prepričati, da so lokacije in podrobnosti natančne in da bodo za nekatere vrstice potrebovali prevod iz vietnamskega. ”;

vedno premierno sončna sezona 13

Nguyen je na primer poskrbel za preverjanje ozadja Diane. “; Prvotno je obstajala črta, ki pravi, da je Diane tretja generacija. [Toda] vietnamska skupnost, večina ljudi tukaj je prišla med vietnamsko vojno, tako da v resnici še ni tretje generacije njene starosti, ”; je rekel Nguyen. “; Torej, spremenil se je, da je veliko bolj nejasen. Na žalost so že ustanovili njeno družino, ki ima res močne bostonske poudarke, tako da niso mogli nekaj ponoviti, zato se je Raphael odločila, da bo tam malo bolj odprta. ”;

Izgovor: Can ’; t Nguyen za izgubo

Za gledalce, ki govorijo vietnamsko, je ena najbolj odmevnih podrobnosti o Diane ni bila le to, da jo igra bela igralka, ampak da je izgovor priimka tekoča gaga v oddaji. Po scenarijih nekateri znaki lahko izgovarjajo priimek Nguyen, drugi pa ga ogolijo ali se izogibajo izgovarjanju. Resnica je, da nihče v oddaji tega ni pravilno povedal, ker se je izgovarjal le na zahodnjaški, nenačrtovan način.

Priimek Nguyen, ki si ga deli približno 40 odstotkov Vietnamcev, je sestavljen iz začetne foneme “; ng, ”; s katerimi angleški govorci niso navajeni na začetek besede (vendar se na koncu besed izgovarjajo kot v “; kiod”;), in drugi del “; uyen ”; ki vključuje triftong s tremi samoglasniki. Obe se združita, da naredita eno zapleteno usta zloga. Težavnost je še v tem, da je vietnamščina tonski jezik, kar pomeni, da ton, v katerem izgovorjena beseda, spremeni svoj pomen, tudi če izgovorjava ostane enaka. Tako je pravi način črkovanja Nguyen s svojimi diakritičnimi oznakami - Nguyen - ki označujejo ton besede. Številni videoposnetki na YouTube poskušajo razložiti izgovorjavo tega priimka, pri čemer je ta video morda najpreprostejši in najbolj preprost.

“; Nekdo, ki ne govori tonalnega jezika, je zelo zapleten, da ga nekako razume, ”; je rekel Nguyen. “; Obstaja veliko različic, kako to izgovoriti z amerikaniziranim naglasom, in menim, da ni nobenega splošno sprejetega načina, kako to izgovoriti. ”;

Enostavno je lažje povedati angleškim govorcem, naj Nguyen izgovarjajo kot “; win ”; ali “; nwin, ”; “; nova gostilna, ”; “; noo-jen, ”; ali katero koli drugo število bližin. Noben od njih ne vključuje tonalnega vidika.

“; Lahko postane zelo poraščena. Tudi z Rafaelom sem imel ta pogovor, ker je dobil veliko tvitov, ‘ Ne izgovarjaš Nguyen desno, ’; ”; je rekel Nguyen. “; Ne glede na to, katero amerikanizirano različico izberete, se nekdo drug ne strinja z vami. Ko slišite [pravilno rečete], je res lepo. Zelo je lepo in lepo. ”;

Nguyen je bil na voljo tudi Brieju, da bi posnel dve vietnamski frazi, ki ju pove Diane, ko ju je naučil iz pangolina v Chicken 4 Dayz.

“; Moram sesti na sejo z njo in jo nekako voditi z izgovorjavo, ”; je rekel Nguyen. “; Očitno je bilo povsem v redu, da ni bila popolna z naglasom, saj Diane ne govori vietnamsko. Z njo sem bil pravzaprav dvakrat v kabini. Prvič ji je pomagala pri tem, ko je parogirala, kar je rekel pangolin, kasneje pa to uporabila z likom plešastega orla. ”;

Preberi več: ‘ Konjar BoJack ’; 5. sezona gostov zvezd: vizualni vodnik, kdo je igral v Hollywou

Nadaljujte do naslednje strani >>



Top Članki

Kategorija

Pregled

Lastnosti

Novice

Televizija

Orodje

Film

Festivali

Ocene

Nagrade

Box Office

Intervjuji

Klikni

Seznami

Video Igre

Podcast

Vsebina Blagovne Znamke

Nagrade Sezone V Središču Pozornosti

Filmski Tovornjak

Influencerji